28 November, 2020

منظور ما یک نام ایرانی بود نه فارسی / توضیحات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره حواشی یک خبر.

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین ، مرکز روابط عمومی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در واکنش به حواشی خبری مبنی بر اجبار به استفاده از حروف فارسی برای فیلم ها ، آثار هنری ، اصناف و … توضیحات را منتشر کرد .

پیش از این ، اخبار رسیده به نقل از سید عباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفته بود: “استفاده از نام های فارسی زبان باید در همه زمینه ها مورد توجه قرار گیرد. این اقدام در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی آغاز شده و حتی مورد تأکید قرار گرفته است. “گفته می شود که فیلم ها نیز باید نام فارسی داشته باشند.”

این خبر با واکنش و شکایت برخی رسانه ها و افرادی که زبان مادری آنها با فارسی متفاوت است ، روبرو شد. در همین راستا ، مرکز روابط عمومی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی توضیحات تکمیلی زیر را منتشر کرده است:

“وی پس از چند بار مطالعه ، از موارد اعلام شده در جلسه دهم شورای هماهنگی حفظ زبان فارسی خبر می دهد: آنها از اعتبار ، اصالت و احترام لازم برخوردار هستند. بدیهی است که این زبان ها ایرانی هستند و خارجی محسوب نمی شوند. نامها ، و بدون شک اهمیت و نقش همه اقوام و زبانها در جو فرهنگی ایران اسلامی بزرگ در تقویت نظام فرهنگی کشور بر هیچکس پوشیده نیست.
بنابراین ، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ، مطابق وظایف قانونی خود ، در استفاده از عبارات و عناوین ایرانی که جلوه ای از اقتدار این سرزمین با شکوه باستانی است ، از هیچ تلاشی فروگذار نخواهد کرد. “بیگانه ، مصوب مجلس شورای اسلامی در سال 1375 و آیین نامه اجرایی آن (مصوب 1378) توسط شورای محترم وزیران ، اقدامات لازم را انجام خواهد داد.”

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *